O jargão que era usado com um significado ligeiro, ganhou um novo tom e está sendo evitado de todas as formas. Confira estudo do portal LeoDias!
Com o estrangeirismo descabido dos brasileiros, nesta dezena conhecemos a termo “job”, que foi transformada em frase pelo meio corporativo para se referir a trabalho. Mas, o termo foi descaracterizado pela atual geração e, consequentemente, as agências e os publicitários, até mesmo prestadores de serviços que trabalham fora do segmento midiático, agora temem usá-la.
O motivo? A termo ganhou um significado dissemelhante, relacionado atualmente à prostituição. O portal LeoDias traz uma estudo sobre o ponto, que gera desconforto em inúmeros profissionais, recriminando a diferença do sentido para a prática que envolve atos prazerosos e remunerados.
No TikTok, plataforma de vídeos, a termo “job” é muito buscada para localizar conteúdos com a conotação sexual. Um dos registros publicados na rede já ultrapassa 10 milhões de visualizações, despertando a curiosidade e, principalmente, o interesse do público masculino.
A tradução literal da termo para o português é “trabalho”, que pode ser também substituído por tarefas e/ou responsabilidades. As garotas de programa ou acompanhantes de luxo adotaram o termo para fazer relatos e atrair clientes, virando um jargão solene, entre as moças que exercem o serviço erótico talhado a adultos.
Veja as fotos
Com a popularidade deturpada, até mesmo músicas que emplacaram nos principais streamings, ganharam apelo popular e estão nas paradas de sucesso, agradando uns e outros: “Do Job” de MC Tuto e Grelo ou “Moçoila do Job X Viciada em Sentar” de DJ Júnior Sales, MC Xangai e MC TH, são alguns exemplos.
Na internet, profissionais da notícia estão enfrentando dificuldades, com receio de serem confundidas com as autônomas da vida íntima. Uma internauta expôs que precisou trocar a termo do destaque do seu Instagram para “trampos”, evitando ser rotulada porquê uma pequena de programa.
O que tinha um sentido ligeiro, passou a ser um bloqueio universal, com a transformação da definição. Os projetos apresentados por empresas e marketeiros não são mais chamados pela maneira inicial, já que, com a deturpação do concepção, existe uma tensão que paira no ar corporativo.
Lara Jucá, influenciadora do dedo e ex-namorada do rapper Orochi, foi uma das personalidades da mídia que criticou o novo gancho.
“A questão é, quando a gente começou a romantizar a prostituição? Hoje em dia é chamada de ‘job’. Vocês sabem que ‘job’ é trabalho em inglês, né? A gente não pode falar: ‘Estou indo fazer um ‘job’, uma reunião’. Não podemos porque vão encontrar que a gente é put*. Acho isso bizarro porque o TikTok conseguiu ter o poder de transformar essa termo em prostituição”, disparou a blogueira.
Uma vez que voltar ao normal? Agora cabe ao mercado empresarial escolher um novo sinônimo para seguir em frente ou deixar o inglês de lado, para evitar modificações, focando na língua nativa e levantando a bandeira do nosso linguagem.
Deixe seu Comentário
Sua opinião é muito importante para nós, participe.